Klappentext:
Buch 1 - Band 1
Brummi auf großer
Fahrt von China nach Deutschland
Das Bärenbaby Brummi tritt mit vielen
anderen Bären aus einem Bärenheim in China in einer Kiste eine lange Reise an,
um ein neues Zuhause zu finden. Ihr Reiseziel ist ein Kaufhaus in einer
Kleinstadt in Deutschland. Der Weg mit Lkw, Schiff und Eisenbahn ist lang, und
Brummi erlebt aufgrund seiner Neugierde viele Abenteuer.
Kinderbuch ab 4 Jahre, erhältlich als Taschenbuch und E-Book bei Amazon, außerdem als Hörbuch
Leseprobe:
In einem weit entfernten
Land leben Menschen, die nicht sehr groß sind. Sie sprechen eine ulkige
Sprache. Es hört sich ungefähr so an: Tai chan chi cholu lulu.
Das Land heißt China und
die Menschen dort nennt man Chinesen. Viele Chinesen sind Bauern und arbeiten
auf den Reisfeldern. Kleinere Reisfelder werden oft von den Wasserträgern
bewässert, die so aussehen.
Das ist ein chinesischer Wasserträger
In China werden viele Bären geboren. Große
und kleine, dicke und dünne. Bären mit zotteligem
und weichem Fell, Bären mit hellbraunem und dunkelbraunem Fell. So wie ich.
Mein Fell ist zottelig und braun. Mit meinen
großen, braunen Knopfaugen blicke ich
neugierig in die bunte Welt der Chinesen. Meine Mami und meinen Papi kenne ich
nicht, nur die anderen Bärenbabys um mich herum. Ich lebe in einem
Bärenkinderheim und dort gefällt es mir sehr gut.
An einem sonnigen Sommermorgen kommt eine
Chinesin mit einem großen Karton in unser Bärenspielzimmer. Sie stellt ihn auf
den Boden, klappt ihn auf und sagt zu uns: „Ich packe euch jetzt in diesen
Karton, dann reist ihr nach Deutschland.“
„Nach Deutschland? Was ist das?“, fragt ein
Bärenbaby. „Das habe ich ja noch nie gehört. Da will ich aber nicht hin!“
„Deutschland ist ein Land wie China, nur die
Menschen dort sind größer und sprechen eine andere Sprache. Aber die lernt ihr schnell, da bin ich mir
sicher“, erklärt die Chinesin.
„Ich aber nicht, ich bleibe hier“,
widerspreche ich trotzig.
„Du fährst auch nach Deutschland, Brummi. Es
wird dir dort gefallen, du wirst sehen.“
„Nein, ich will nicht!“ Zornig stampfe ich
mit meinem Bärenfuß auf den Boden und suche nach einer Fluchtmöglichkeit.
„Brummi, sei nicht so frech“, ermahnt mich
die Chinesin und sieht mich streng an.
Ich gebe keine Antwort, aber als die Chinesin
sich über den Karton beugt, strecke ich ihr meine rosa
Bärenzunge heraus. Die anderen Bären in dem Zimmer halten sich die Bäuche vor
Lachen.
„Was ist denn hier so lustig?“, fragt die
Chinesin erstaunt.
„Brummi hat dir die Zunge herausgestreckt“,
berichten die Bären im Chor.
„Und ihr verpetzt mich, das ist gemein“, sage
ich und bin sauer.
Englisch
Brummi, The
Little Bear
Brummi On His
Big Trip
Volume 1
Volume 1
The baby bear Brummi and his friends
make a long trip in a box, leaving their home in china to find a new one. They
travel by truck, ship and train to their final destination, a big department
store in Germany. Because of his curiosity, Brummi experience many adventures
along the way.
Leseprobe:
There is a country, far
away where some small people are living. They speak a strange language that
sounds like: Tai chan chi cholu lulu. This country is known as 'China'
and its people are called Chinese.
Many of the Chinese people are farmers and work in the
paddy fields. There are big paddy fields and some small ones. The big ones all
have watering systems but the smaller ones need to be watered by hand by water
carriers, who look like this.
Spanisch
Las aventuras de Brummi:
El gran viaje de Brummi
Amazon
Klappentext:
El gran viaje de
Brummi Libro 1
Brummi, el oso, se ve obligado a acompañar a sus compañeros peludos en un viaje que les llevará desde China hasta Alemania, con la esperanza de encontrar un nuevo hogar. Su destino final es una tienda en una pequeña ciudad alemana. El viaje en camión, tren y barco está lleno de aventuras que la curiosidad de Brummi no podrá dejar escapar.
Brummi, el oso, se ve obligado a acompañar a sus compañeros peludos en un viaje que les llevará desde China hasta Alemania, con la esperanza de encontrar un nuevo hogar. Su destino final es una tienda en una pequeña ciudad alemana. El viaje en camión, tren y barco está lleno de aventuras que la curiosidad de Brummi no podrá dejar escapar.
Leseprobe:
De repente, el cartón vuelve a
ser levantado. Se balancea de un lado para otro, y los osos acabamos boca
abajo. Al principio me divierte, pero luego el cartón cayó sobre el suelo y me
hice daño en la cabeza.
¿ Estaremos montados en un columpio?
“Ay, ¿qué es lo que está
pasando?“, refunfuño asustado y me masajeo la cabeza para que se vaya el dolor.
Nadie dice nada; todos los ositos están tan asustados que no pueden decir
palabra. Desde fuera se oye un sonido constante, y otra vez nos balanceamos.
“¡Genial, estamos en un
columpio!“, me alegro y empiezo a dar palmadas.
“¡Qué tonto eres, Brummi!“,
dice uno de los osos. “Dijiste que nos ibas a sacar de aquí, ¿lo has olvidado
ya?“
“Claro que no“, respondo
ofendido.
“Ya veréis.“
“¿Cómo?“
“Ya se me ocurrirá algo, dejad
que piense.“ Me rasco la cabeza pensativo.
“¡Ya lo sé!“, grito aliviado.
“Nos lanzamos hacia un parte del cartón, y en algún momento se abrirá.“
“¿Crees que eso funcionará?“,
me pregunta confuso uno de los osos.
Al menos, vamos a intentarlo.
Juntos somos más fuertes. Oh no , no me
siento bien. ¿Y si no funciona? ¿Qué haré entonces? Quizás hubiera sido mejor
que no dijera nada, pienso.
Kurzbiografie
Dorothee
Sargon kam unter dem Sternzeichen Widder 1942 in Kassel auf die Welt. Nach der
Schulzeit lernte sie Bürokauffrau. Fernweh trieb sie 1963 als Au-pair-Mädchen
in die USA, um die Sprache zu lernen und Land und Leute kennenzulernen. Nach
ihrer Rückkehr im Jahre 1964 arbeitete sie viele Jahre als Sekretärin. Im
Dezember 1965 folgte ihre Eheschließung, 1970 kam ihr Sohn zur Welt. Fünfzehn
Jahre blieb sie zu Hause und widmete sich seiner Erziehung. Während dieser Zeit
war sie die rechte Hand in den Geschäften ihres Mannes.
Seit
sie denken kann, hält Dorothee Sargon wichtige Ereignisse in ihrem Tagebuch
fest und erzählt gern Geschichten aller Art, besonders Episoden aus ihrem reich
gefüllten Leben. Da die Zuhörer nie mit einer zufrieden waren, versprach sie:
„Wenn ich pensioniert bin, schreibe ich ein Buch.“ Erst acht Jahre nach ihrer
Pensionierung entdeckte sie im Keller die längst vergessenen Umzugskisten mit
den Tagebüchern. Nach der Sichtung fing sie an, Kurzgeschichten für Anthologien
und Bücher zu schreiben. Es sind Geschichten, die das
Leben schrieb. Sie sollen Mut machen und zeigen, dass fast alles im Leben
erreicht werden kann, wenn geduldig Ziele verfolgt werden und man seinem
höheren Selbst vertraut.
Heute ist Schreiben ihr Hobby.
Starke Frauen der Weltgeschichte sind ihre Vorbilder.
Ihr Wahlspruch (Laotse): Wer sein Ziel kennt, findet den Weg.
Liebe Annette, einen wunderbaren Artikel über "Brummi, der kleine Bär" hast du hier geschrieben. Ich freue mich sehr und danke dir herzlich.
AntwortenLöschenLiebe Grüße
Dorothee